Или мислите ли, че ония осемнадесет души, върху които падна Силоамската кула и ги уби, бяха престъпници повече от всички човеци, които живеят в Ерусалим?
Oder meinet ihr, daß die achtzehn, auf die der Turm von Siloah fiel und erschlug sie, seien schuldig gewesen vor allen Menschen, die zu Jerusalem wohnen?
Исус превзе и всичките градове на ония царе, и всичките им царе хвана и ги уби с острото на ножа; изтреби ги според както бе заповядал Господният слуга Моисей.
12Dazu eroberte Josua alle Städte dieser Könige mit ihren Königen und erschlug sie mit der Schärfe des Schwerts und vollstreckte den Bann an ihnen, wie Mose, der Knecht des HERRN, geboten hatte.
от нагорнището Халак, което отива към Сир, до Ваалгад в Ливанската долина под планината Ермон; и хвана всичките им царе, порази ги и ги уби.
17von dem kahlen Gebirge an, das aufsteigt nach Seïr hin, bis nach Baal-Gad in der Ebene beim Gebirge Libanon, am Fuße des Berges Hermon.
Признай си, че ги уби? - Млъкни!
Sag doch, dass du sie erschossen hast!
Робъртс ги уби хладнокръвно в сградата на ООН.
Von Mark Roberts kaltblütig im Januar am UN-Gebäude ermordet.
Когато ги уби, аз бях толкова убеден,.. че си го запомнил.
Als du ihn getötet hast, war ich so fest davon überzeugt, dass du dich dran erinnern würdest.
Макс се опита да ме предпази, а китайчето ги уби и двамата.
Ich meine, Max hat versucht, mich zu beschützen und dieser Chinese, er hat sie beide umgebracht. - Ich glaube dir.
Преди да могат да ги разпитат, SD-6 ги уби.
Noch bevor sie befragt werden konnten, ließ SD-6 sie umbringen.
"Малък шибан перверзник, шибана путка, ти ги уби."
"Kleiner verfickter Perversling, verfickte Fotze, du hast sie getötet."
Най-добрите ни войни се опитаха да го възпрат, но той ги уби всички с минимално усилие.
Unsere besten Krieger versuchten ihn zu bändigen... aber er hat sie alle im Handumdrehen umgebracht.
Но знам, че някой ги уби.
Bitte, ich muss wissen, was die beiden mit den Yakuza hatten.
Мина толкова време, откакто ги уби, че се опасявах, че си ги забравил.
Es ist schon lange her, seit du die hier getötet hast, ich hatte Bedenken, du hättest sie vergessen.
Утер вярваше, че умението им прекалено наподобява магия, затова ги залови и ги уби.
Uther glaubte, dass die Art der Drachenlords zu Nahe an der Magie war, also ließ er sie versammeln... und abschlachten.
Превърна се в черен дим и ги уби пред очите ми.
Ja. Er verwandelte sich in eine schwarze Rauchsäule... und tötete sie direkt vor meinen Augen.
Толкова много, че когато те прокудиха, това ги уби.
Sie haben dich so sehr geliebt, dass es sie umgebracht hat, dich wegzuschicken.
За последен път, защо ги уби?
Ein letztes Mal, warum Hast du sie getötet?
Може би току що ги уби.
Sie könnten sie gerade umgebracht haben.
Защо, в името на Бога, ги уби?
Wieso in Gottes Namen hast du sie getötet?
Искам само мъжа, който ги уби.
Ich will nur den Mann, der sie ermordet hat.
Спомням си, че Емирът ги уби и затова съм на амф, за да съм сигурна, че и той няма да ги забрави.
Ich weiß, dass der Emir sie gekillt hat. Deswegen bin ich auf Speed. Um ihn darin zu erinnern.
Мога да живея с тези 274, защото болестта ги уби, не аз, досега.
Ich könnte mit 274 leben, denn es war die Krankheit, die sie getötet hat, nicht ich, bis jetzt.
Тълпата щурмува центъра и почти ги уби.
Die Menge stürmte das Behandlungszentrum, brachten sie beinahe um.
Траяд ги уби, преди няколко часа.
Getötet von der Triade, vor ein paar Stunden.
Но мисля, че той ги уби.
Ich glaube aber, er hat ihn getötet.
Ти ги уби, ти болен дяволите.
Du hast sie getötet, du krankes Arschloch.
Успяхме да хванем един от мъртъвците, който ги уби.
Hab es hinbekommen, einen von den Hohlschädeln aufzuhängen, der sie erledigt hat.
Защото като те гледа, репортерът в мен наистина трябва да попита, наистина ли огънят ги уби, или просто имаше лош ден?
Denn wenn ich dich so ansehe, da fragt sich die Reporterin in mir, kamen sie wirklich durch Fehlschüsse ums Leben oder hattest du einfach einen echt schlechten Tag?
Не ги уби моята страна, а японците.
Meine Seite nicht. Das war die Kempeitai.
Не, ти ги уби, и Кристиан също.
Nein, du hast sie getötet. Und Christian auch.
Бяха отнели нещо от човека, който ги уби.
Nein. Sie hatten ihrem Mörder etwas weggenommen.
Мама и татко ги уби вирусът.
Mom und Dad... hat das Virus getötet.
Не, мисля че сама ги уби.
Nee. Es war eher so, als hättest du die vollkommen allein getötet.
Гледаха ли те, когато ги уби?
Sahen sie dich an, als du sie getötet hast?
А тези, които не се подчиниха ги уби.
Und die, die sich ihm widersetzt haben, hat er auch umgebracht.
Тридесет годишна война, която ги уби отвътре и остави това мъртво пространство между тях.
Einem 30-jährigen Krieg, nach dem sie beide innerlich tot waren... und diesen toten Raum zwischen sich hatten."
Той ги уби, а аз стоях безучастно.
Er tötete sie und ich stand einfach da.
От полицията казаха, че е било инцидент, но Джо им каза да продължат и това ги уби, уби целия екип... жена му.
Die Polizei sagte, es sei ein Unfall gewesen. Aber Joe zwang sie voran. Und es tötete sie, das ganze Team, seine Frau.
5.1279211044312s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?